Aus einem fernen Land in meine Heimat Ukraine
Die Ukraine ist ein von ungefähr 42 Millionen Menschen bewohntes Land im östlichen Europa. Kiew ist die Hauptstadt und zugleich größte Stadt der Ukraine. Das Land ist seit 1991 unabhängig. Der Dnieper ist der längste Fluss der Ukraine.
Übersetzer:innen: Claudia Dathe, Susanne Macht and Nelia Vakhovska
Liebe Mutti, wir waren heute bei der Polizei und wurden fotografiert, uns wurden Papiere bis 1944 ausgestellt. Auf dem Foto bin ich traurig.
Über das Essen schreibe ich Ihnen nichts, denn wenn es gut wäre, dann würde ich nicht um Pakete bitten.
Sie schrieben, dass Sie beim Anblick meiner Zöpfe geweint haben. Nichts ist von meinem Haar geblieben, ausgefallen ist es. Seit sieben Monaten ist mein Kopf im klaren Wasser nicht gewaschen worden. Warum muss ich so jung grau werden.
Oblast Kam'ânecʹ-Podìlʹsʹk war eine Verwaltungseinheit im westlichen Teil der Ukraine Sie wurde 1937 aus Teilen der Oblast Vìnnicâ und Žitomir ausgegliedert. 1941 wurde der Verwaltungssitz der Oblast von Kam'ânecʹ-Podìlʹsʹk (heute Kam'ânecʹ-Podìlʹsʹkij) nach Hmelʹnicʹkij verlegt, das inzwischen die bevölkerungsreichste Stadt der Oblast geworden war. 1954 wurde infolgedessen auch die Oblast in Hmelʹnicʹkij umbenannt.
Cikova (Bevölkerungszahl 2021: 673) ist ein Dorf in der Oblast Hmelʹnicʹkij in der westlichen Ukraine, in der Nähe von Kam'ânecʹ-Podìlʹsʹkij. Das Dorf wurde vor 1460 am Fluss Cikivka gegründet.
Rajon Hmelʹnicʹkij lag in der Mitte der gleichnamigen Oblast in der westlichen Ukraine. Er umfasste die Umgebung des Verwaltungssitzes der Oblast Hmelʹnicʹkij. Der alte Rajon Hmelʹnicʹkij wurde im Juli 2020 durch einen größeren, gleichnamigen Rajon ersetzt.
Übersetzer:innen: Claudia Dathe, Susanne Macht and Nelia Vakhovska
Nicht mal waschen kann ich, denn ich habe keine Seife und sie ist nicht zu kaufen. Für sechs Monate hat man uns je eine Unterhose und ein Unterhemd gegeben, als ich sie abholte, habe ich vor Freude gesungen. Wenn ich zu Hause wäre, würde ich mich nicht entscheiden können, welchen Rock ich anziehen mag, und hier geht’s mir so lustig.
Übersetzer.innen: Claudia Dathe, Susanne Macht and Nelia Vakhovska
Liebe Mutti, wir haben gestern Weihnachten gefeiert. Für uns Ukrainer hat man eine Feier zum Heiligen Abend organisiert, wir haben Christi Geburt gefeiert. Unsere Herren, unsere Vorgesetzten haben uns nicht gemieden, sie waren so nett zu uns, wie sie nur konnten, und halfen uns, so viel sie konnten. Sie sagten uns, wenn der Krieg vorbei ist, würden wir nach Hause gehen, jetzt können wir es aber nicht, weil der Krieg fortdauert. Sie verstehen, wie schwer die Trennung für uns ist. Liebe Mutti liebe Olja, am Heiligabend hatten wir keinen Grund, sauer zu sein, sie gaben uns gutes Essen, viel Weißbrot, Kaffee, Suppe, Würste und eine Flasche Wein. Mutti, so war mein Heiligabend.
Übersetzer:innen: Claudia Dathe, Susanne Macht and Nelia Vakhovska
Liebe Mutti, liebe Olja, kaum kann ich euch über mein junges und fröhliches Leben erzählen, es euch beschreiben1. Ich zwitschere euch davon, wohin ich gehe und was ich mache. Ich lasse die Vögel euch von mir singen, die wilden Winde von mir erzählen. Warum habt ihr mich denn nicht so weggehen lassen, wie Sjanka [ihre Tochter] Julka, dann würde ich wissen, dass ich in der Nähe meiner Mutti bin2.
[...]
Ich verbinde mir den Kopf mit einem weißen Tuch, Und lasse den grauen Falken meiner Familie mein Schicksal erzählen.
[...]
Ich pflücke eine Rosenblume und werfe sie ins Wasser: Schwimm, du, Rosenblume, zu meiner Familie. Die Rosenblume ist weit geschwommen und hielt am Ufer, Die Mutter kam, um Wasser zu holen, und erkannte die Blume. Bist du, Hanna, ein Jahr oder zwei krank gelegen, dass deine Blume im Wasser verwelkt ist? Liebe Mutter, ich bin kein Jahr lang gelegen, noch zwei Jahre krank gewesen, Bin in böse Hände geraten und untergegangen…