Flyer
Third Universal of the Ukrainian Central Council
Download
Quellenangabe:
Ukrajins’ka Central’na Rada: УНІВЕРСАЛ
УКРАІНСЬКОІ ЦЕНТРАЛЬНОІ РАДИ. (07.11.1917). Cited from: Copernico. History and Cultural Heritage in Eastern Europe. URL: https://www.copernico.eu/en/link/6888cc73ce4316.37050097 (2026-03-07)
Die Quelle steht unter der Lizenz
After the October Revolution and in the run-up to the Ukrainian Constituent Assembly, the Ukrainian National Council proclaims new fundamental rights, but wishes to remain in a federal union with Russia.
Transcriptions
Transcription (Ukrainian)
УНІВЕРСАЛ
УКРАІНСЬКОІ ЦЕНТРАЛЬНОІ РАДИ
Народе Украінський і всі народи Украіни!
Тяжка і трудна година впала на землю республики Російськоі. На півночі в столицях іде межиусобна і крівава боротьба. Центрального правительства нема, і по державі шириться безвластя, безлад і руіна.
Наш край так само в небезпеці. Без власти, дужоі, єдиноі, народньоі, Украіна теж може впасти в безодню усобиці, різні, занепаду.
Народе украінський. Ти, разом з братніми народами Украіни, поставив нас берегти права, здобуті боротьбою, творити лад і будувати все життя на нашій землі. І ми, Украінська Центральна Рада, твоєю волею во імя творення ладу в нашій краіні, во імя рятування всеі Росіі, оповіщаємо:
Віднині Украіна стає Украінською Народньою Республикою.
Не відділяючись від республики Російськоі і зберігаючи єдність іі, ми твердо станемо на нашій землі, щоб силами нашими помогти всій Росіі, щоб вся республика Російська стала федерацією рівних і вільних народів.
До Установчих зборів Украіни вся власть творити лад на землях наших, давати закони і правити надлежить нам, Украінській Центральній Раді, і нашому правительству -- Генеральному Секретаріятові Украіни.
Маючи силу і власть на рідній землі, ми тою силою і властю станемо на сторожі прав і революціі не тільки нашоі землі, але всеі Росіі.
Отож, оповіщаємо:
До територіі народньоі Украінськоі республики належать землі, заселені у більшости украінцями: Киівщина, Поділля, Волинь, Чернигівщина, Полтавщина, Харьківщина, Катеринославщина, Херсонщина, Таврія (без Криму). Остаточне визначення границь Украінськоі народньоі республики, що до прилучення частин Курщини, Холмщини, Вороніжчини і сумежних губерній і областей, де більшість населення украінська, має бути встановлено по згоді організованоі волі народів.
Всіх-же громадян сих земель оповіщаємо:
Віднині на територіі Украінськоі народньоі республики істнуюче право власности на землі поміщицькі та инші землі нетрудових хозяйств сільсько-господарського значіння, а також на удільні, монастирські, кабіненетські [sic!] та церковні землі касується. Признаючи, що землі ті є власність всього трудового народу і мають перейти до нього без викупу, Украінська Центральна Рада доручає генеральному секретареві по Земельних Справах негайно виробити закон про те, як порядкувати земельним комитетам, обраним народом, тими землями до Украінських Установчих Зборів.
Праця робітництва в Украінській Народній Республиці має бути негайно упорядкована. А зараз оповіщаємо:
Праця робітництва в Украінській Народній Республиці має бути негайно упорядкована. А зараз оповіщаємо:
На територіі Народньоі Республики Украіни з цього дня установлюється по всіх підприємствах вісім годин праці.
Тяжкий і грізний час. [sic!] який перебуває вся Росія, а з нею і наша Украіна, вимагає доброго упорядкування виробництва, рівномірного роспреділення продуктів споживання і кращоі організаціі праці. І через те приписуємо Генеральному Секретарству праці від цього дня разом з представництвом від робітництва встановити державну контролю над продукцією на Украіні, пильнуючи інтересів як Украіни, так і цілоі Росіі.
Четвертий рік на фронтах льеться кров і гинуть марно сили всіх народів світу. Волею і іменем Украінськоі Республіки ми, Украінська Центральна Рада, станемо твердо на тому, щоб мир було встановлено як найшвидче. Для того ми вживемо рішучих заходів, щоб через Центральне Правительство примусити і спільників і ворогів негайно роспочати мирні переговори.
Так само будемо дбати, щоб на мирному конгресі права народу украінського в Росіі і по за Росією не було в замиренню порушено. Але до миру кожен громадянин Республики Украіни, разом з громадянами всіх народів Російськоі Республики, повинен стояти твердо на своіх позиціях як на фронті, так і в тилу.
Останніми часами ясні здобутки революціі було затемнено відновленою карою на смерть. Оповіщаємо:
Однині на землі республіки Украінськоі смертна кара касується.
Всім увязненим і затриманим за політичні виступи, зроблені до цього дня, як уже засудженим, так і незасудженим, а також і тим, хто ще до відповідальности не потягнений, дається повна амнистія. Про се негайно буде виданий закон.
Всім увязненим і затриманим за політичні виступи, зроблені до цього дня, як уже засудженим, так і незасудженим, а також і тим, хто ще до відповідальности не потягнений, дається повна амнистія. Про се негайно буде виданий закон.
Суд на Украіні повинен бути справедливий, відповідний духові народу.
З тою метою приписуємо Генеральному Секретарству судових справ зробити всі заходи до упорядкування судівництва і привести до згоди з правними поняттями народу.
Генеральному Секретарству Внутрішніх Справ приписуємо:
Вжити всіх заходів до закріплення і поширення прав місцевого самоврядування, що являються органами вищоі адміністративноі влади на місцях, і до встановлення найтіснішого з'язку [sic!] і співробітництва його з органами революційноі демократіі, що має бути найкрайщою основою вільного демократичного життя.
Так само в Украінській народній республиці має бути забезпечено всі свободи, здобуті всеросійською революцією: свободу слова, друку, віри, зібраннів, союзів, страйків, недоторканности особи і мешкання, право і можливість уживання місцевих мов в зносинах з усіма установами.
Украінський народ, сам довгі роки боровся за свою національну волю і нині іі здобувши, буде твердо охороняти волю національного розвитку всіх народностей, на Украіні сущих, тому оповіщаємо, що народам: великоруському, еврейському, польському та иншим на Украіні признаємо національно-персональну автономію для забезпечення ім права і свободи самоврядування в справах іх національного життя, та доручаємо нашому Генеральному Секретарству Національних Справ подати нам в найближчому часі законопроєкт про національно-персональну автономію.
Справа продовольча є корінь державноі сили в цей тяжкій і відповідальний час. Украінська народня республика повинна напружити всі своі сили і рятувати як себе, так і фронт, і ті частини Російськоі Республики, які потрібують нашоі допомоги.
Громадяне! Іменем Народноі Республики в федеративній Росіі ми, Украінська Центральна Рада, кличемо всіх до рішучоі боротьби з усяким безладдям і руіництвом, та до дружнього великого будівництва нових державних форм, які дадуть великій і знеможеній республиці Росіі здоровля сили і нову будучину. Вироблення тих форм має бути переведене на Украінських і Всеросійських Установчих Зборах.
Днем виборів до Украінських Установчих Зборів призначаємо 27 грудня (декабря) 1917 року, а днем скликання іх — 9 січня (января) 1918 року.
Про порядок скликання Украінських Установчих Зборів негайно видано буде закон.
У Киіві 7 листопаду (ноября) 1917 року.
Накладом Олександрійського Т-ва [Товариства] „Просвіта“.
Накладом Олександрійського Т-ва [Товариства] „Просвіта“.
Translations
Translation (German)
UNIVERSAL DES UKRAINISCHEN ZENTRALRATS
Ukrainisches Volk, und alle Völker der Ukraine!
Eine schwere und beschwerliche Stunde hat das Land der Russländischen Republik ereilt. Im Norden, in den Hauptstädten, läuft ein erbitterter, blutiger Kampf. Die Zentralregierung gibt es nicht mehr und im Staate verbreitet sich Machtlosigkeit [des Staates und seiner vormaligen Kontrolle, M.R.], Unordnung und Verfall.
Unser Land ist auch selbst in Gefahr. Ohne Маcht, eine starke, geeinte, eine Macht des Volkes, kann auch die Ukraine in den Abgrund des Konflikts, der Zerspaltung und des Niedergangs fallen.
Ukrainisches Volk. Du, gemeinsam mit den brüderlichen Völkern, hast uns vor die Aufgabe gestellt, das Recht, das im Kampfe erstritten wurde, zu beschützen; Ordnung herzustellen und das gesamte Leben in unserem Land aufzubauen. Und wir, der Ukrainische Zentralrat, verkünden nach Deinem Willen und im Namen der Herstellung von Ordnung in unserem Vaterlande, sowie im Namen der Errettung des gesamten Russlands:
Von nun an wird die Ukraine zur Ukrainischen Volksrepublik.
Ohne uns von der Russländischen Republik zu trennen und unter Beibehalt ihrer Einheit, stehen wir fest auf unserem Boden, um mit unseren Kräften dem gesamten Russland zu helfen, damit die gesamte Russländische Republik eine Föderation gleicher und freier Völker wird.
Bis zur Konstituierenden Versammlung der Ukraine obliegt die gesamte Macht, Ordnung in unseren Ländern herzustellen, Gesetze auszugeben und zu verwalten uns, dem Ukrainischen Zentralrat, und unserem Regierungsorgan -- dem Generalsekretariat der Ukraine.
In Verfügung der Kraft und Macht in unserem Vaterland, werden wir mit dieser Kraft und Macht zur Wacht der Rechte und der Revolution nicht nur unseres Landes, sondern ganz Russlands stehen.
Also verkünden wir:
Zum Territorium der Ukrainischen Volksrepublik gehören die Länder, die mehrheitlich von Ukrainern besiedelt werden: die Region Kyjiv, Podillja, Volyn‘, die Region Černihiv, die Region Poltava, die Region Charkiv, die Region Katerynoslav, die Region Cherson, Taurien (ohne die Krim). Die finale Bestimmung der Grenzen der Ukrainischen Volksrepublik, einschließlich des Anschlusses von Teilen der Regionen Kursk, Cholm, Voronež sowie umliegender Gouvernements und Oblaste, in denen die Mehrheit der Bevölkerung ukrainischen ist, hat durch die Zustimmung des organisierten Willens der Völker zu erfolgen.
All jenen Bürger dieser Länder verkünden wir:
Von nun an wird auf dem Territorium der Ukrainischen Volksrepublik das bestehende Besitzrecht an Ländereien des Großgrundbesitzes und anderen Ländereien nicht wertschöpfender Betriebe von landwirtschaftlicher Bedeutung, so wie auch Lehns-, Kloster-, Kabinetts- und Kirchenländereien aufgehoben. In Anerkennung der Tatsache, dass diese Ländereien das Eigentum des gesamten werktätigen Volkes sind und diesem ohne Rückkauf zu übertragen sind, beauftragt der Ukrainische Zentralrat den Generalsekretär für Landfragen unverzüglich ein Gesetz darüber, wie diese Länder durch ein vom Volk gewähltes Landeskomitee zu regeln sind, bis zur Ukrainischen Konstituierenden Versammlung auszuarbeiten.
Die Arbeit der Arbeiterschaft in der Ukrainischen Volksrepublik ist unverzüglich zu regeln. Schon jetzt verkünden wir:
Auf dem Territorium der Ukrainischen Volksrepublik wird mit dem heutigen Tag in allen Betrieben der achtstündige Arbeitstag eingeführt.
Die schwierige und gefährliche Zeit, in der sich ganz Russland befindet, und mit ihm auch unsere Ukraine, erfordern eine gute Regulierung der Produktion, der gleichmäßigen Verteilung der Konsumgüter und eine bessere Organisation der Arbeit. Und deshalb beauftragen wir das Generalsekretariat für Arbeit, gemeinsam mit einer Vertretung aus der Arbeiterschaft, eine staatliche Kontrolle über die Produktion in der Ukraine zu errichten, die den Interessen der Ukraine dient, ebenso wie ganz Russlands.
Es ist das vierte Jahr, in dem an den Fronten Blut vergossen wird und die Streitkräfte aller Völker der Welt vergeblich. Mit dem Willen und im Namen der Ukrainischen Republik stehen wir, der Ukrainische Zentralrat, uns entschlossen dafür ein, dass schnellstmöglich Frieden geschlossen wird. Dafür werden wir entschiedene Maßnahmen einleiten, um durch die Zentralregierung sowohl Verbündete als auch Feinde unverzüglich zu Friedensgesprächen zu veranlassen.
Wir werden auch dafür eintreten, dass auf dem Friedenskongress die Rechte des ukrainischen Volkes in Russland und außerhalb Russlands beim Friedensschluss nicht beschnitten werden. Doch bis zum Frieden muss jeder Bürger der Ukrainischen Republik, gemeinsam mit den Bürgern aller Völker der Russländischen Republik, fest auf seiner Position verbleiben, in der Front sowie auch im Hinterland.
In den letzten Zeit waren wurden die hellen Errungenschaften der Revolution durch die Wiedereinführung der Todesstrafe verdunkelt. Dies ist eine Information für Sie:
Ab jetzt ist die Todesstrafe auf dem Land der Republik Ukraine kassiert.
Alle jene, die für politische Aktionen (begangen bis einschließlich des heutigen Tages) in Haft oder Arrest sind, die Verurteilten wie auch die nicht Verurteilten, sowie diejenigen, die noch nicht vor Gericht gestellt wurden, erhalten eine vollständige Amnestie. Darüber wird unverzüglich ein Gesetz erlassen.
Die Justiz in der Ukraine muss gerecht sein, entsprechend dem Geiste des Volkes.
Zu diesem Zweck befehlen wir dem Generalsekretariat für Justizangelegenheiten, sämtliche Maßnahmen zu ergreifen, um das Justizwesen zu optimieren und mit den Rechtsvorstellungen des Volkes in Einklang zu bringen.
Das Generalsekretariat des Inneren beauftragen wir:
Alle Mittel zu ergreifen, um die Rechte der lokalen Selbstverwaltung zu konsolidieren und zu erweitern, zumal sie [die lokale Selbstverwaltung] die Organe der höchsten Verwaltungsmacht vor Ort darstellen, und zur Herstellung ihrer engstmöglichen Verbindung und Zusammenarbeit mit den Organen der revolutionären Demokratie, die wiederum die beste Grundlage für ein freies, demokratisches Leben zu sein hat.
Ebenso müssen alle durch die Allrussische Revolution errungenen Freiheiten in der Ukrainischen Volksrepublik gesichert bleiben: die Freiheit der Rede, der Presse, des Glaubens, der Versammlung, der Gewerkschaft und des Streiks, die Unverletzlichkeit der Person und der Wohnung, sowie das Recht und die Möglichkeit zur Verwendung der örtlichen Sprachen im Kontakt mit allen [staatlichen] Institutionen.
Die Ernährungsfrage ist die Wurzel der staatlichen Kraft in dieser schwierigen und entscheidenden Zeit. Die Ukrainische Volksrepublik muss all ihre Kraft aufwenden, um sich selbst, die Front und die Teile der Russischen Republik zu retten, die unsere Hilfe brauchen.
Bürger! Im Namen der Volksrepublik in einem föderalen Russland rufen wir, der Ukrainische Zentralrat, alle zum entschlossenen Kampf gegen jedwede Unordnung und Zerfall, sowie zum freundschaftlichen, großartigen Aufbau neuer Staatsformen auf, die der großen und erschöpften Republik Russland Gesundheit und Kraft und eine neue Zukunft geben werden. Die Entwicklung dieser Formen hat den Ukrainischen und Allrussischen Konstituierenden Versammlungen anvertraut werden.
Zum Tag der der Wahlen zur Ukrainischen Konstituierenden Versammlung bestimmen wir den 27. Dezember 1917 fest, und zum Tag ihrer Einberufung - den 9. Januar (Januar) 1918.
Über das Verfahren zur Einberufung der Ukrainischen Konstituierenden Versammlung wird unverzüglich ein Gesetz erlassen.
Kyjiv, der 7. November 1917.
Kyjiv, der 7. November 1917.
Gedruckt vom Verein „Prosvita“ in Oleksandrija.
Metadata
- Main title
- УНІВЕРСАЛ
УКРАІНСЬКОІ ЦЕНТРАЛЬНОІ РАДИ - Dating
- 07.11.1917
- Languages
- Ukrainian
- Source type
- Flyer
- Copyright (Translation)
- CC BY-NC-SA 4.0
Info section
License
- For deviating licenses and rights of images, see the respective image credits.
- We make every effort to clarify all rights of use for digitized sources and images on Copernico, but there may still be some uncertainties and ambiguities. If you hold rights to a work displayed here, please contact us.
